۵ کتاب جادویی که به بیش از ۱۵۰ زبان دنیا ترجمه شده‌اند

0

قرن‌هاست که بشر می‌نویسد؛ شاید میل به جاودانه شدن انسان‌ها را بر آن داشته است تا هزاران سال قلم خود را بر زمین نگذارند و بنویسند و بنویسند و بنویسند.

ابزاری به سادگی قلم و کاغذ، می‌تواند نام کسی را برای همیشه در تاریخ و ادبیات و قلب مردم دنیا ثبت کند. آثاری که به زبان‌های بسیاری ترجمه شده‌اند، اثباتی بر این مدعا است.

نوشته‌ها و کتاب‌های خوب همیشه این قدرت را داشته‌اند که با لمس احساسات و یا اندیشه مردمان هر گوشه‌ای از دنیا، با آن‌ها ارتباط برقرار کرده و خواننده را با افق‌های جدیدی از تجربه زندگی روبه‌رو کنند. از همین روست که آمار فروش و استقبال از کتاب‌های ترجمه در اکثر کشورها رقم قابل توجه و بالایی را نشان می‌دهد.

ژوزه ساراماگو به شایستگی چنین تعریفی از آثار ترجمه داشته است: «چیزی که هست باید تبدیل به چیز دیگری (ترجمه) شود تا چیزی که بود، باقی بماند.»

در ادامه ۵ کتابی را رکورددار ترجمه به زبان‌های بیشتری در دنیا هستند، معرفی می‌کنیم.

شازده کوچولو

این کتاب به عنوان کتاب قرن فرانسه (در قرن نوزدهم) نام‌گذاری شده است؛ با خواندن این اثر و یادآور شدن اینکه فرانسه در آن زمان یکی از سه کشور اصلی فرهنگ‌ساز دنیا بوده است، متوجه می‌شویم که اگرچه شازده کوچولو اثری است کم‌حجم و به‌ظاهر ساده، اما گاهی عمیق‌ترین سؤالات را در ذهن ما به وجود می‌آورد و ما را با مسائل فلسفی روبه‌رو می‌کند.

شازده کوچولو داستان پسرکی را تعریف می‌کند که در یک سیاره کوچک با یک گل سرخ و دو آتش‌نشان فعال و یک آتش‌فشان خاموش زندگی می‌کند و روزی از دست گلش به ستوه می‌آید و محیط امن سیاره‌ کوچکش را به‌منظور سفر در جهان هستی و آموختن پیچ‌وخم‌های رفتار بزرگ‌ترها به مقصد هفت سیاره دیگر ترک می‌کند. شازده کوچک داستان گاه با همان زبان کودکانه‌اش دنیای آدم‌بزرگ‌ها را به سخره می‌گیرد، گاه آن‌ها را به خاطر فراموش کردن آنچه به‌راستی ارزشمند است، سرزنش می‌کند و البته اغلب اوقات خواننده را با دنیای ساده، شگفت‌انگیز و فوق‌‌العاده دوست‌داشتنی خودش همراه می‌کند.

کتاب شازده کوچولو

خوب است بدانید این داستانِ شعروار که اولین بار در سال ۱۹۴۳ در نیویورک به چاپ رسید، تاکنون به بیش از ۲۵۴ زبان و گویش در دنیا ترجمه‌ شده است. سالانه بیش از دو میلیون نسخه در سراسر دنیا فروخته می‌شود و با فروش کل بیش از ۲۵۰ میلیون نسخه، از پرفروش‌ترین و پرمخاطبترین آثار دنیاست.

پینوکیو

این داستان ما را یاد کودکی‌هایمان می‌اندازد. اگر آن را نخوانده باشیم، حتما در کارتون‌ها و انیمیشن‌ها دیده‌ایم.

پینوکیو داستان نجار پیر و خلاقی است که سازه‌های چوبی مثل عروسک، ساعت و … می‌سازد. این نجار که پدر ژپتو نام دارد، تنها زندگی می‌کند و روزی تصمیم می‌گیرد تا یک عروسک بسازد. این عروسک چوبی در ماجرایی جان می‌گیرد و همدم پدر ژپتو می‌شود.

پینوکیوی بازیگوش که جای فرزند نداشته‌ ژپتو را پر کرده، به قصد اکتشاف دنیایی تازه‌تر از خانه بیرون می‌زند. در راه با شخصیت‌های دوست داشتنی و پلیدی روبه‌رو می‌شود که هر کدام تأثیر به خصوصی در زندگی این عروسک چوبیِ جان گرفته می‌گذارند. در این مسیر به زندان می‌افتد، به الاغ تبدیل می‌شود و حتی در شکم کوسه‌ای بزرگ اسیر می‌شود، ولی در نهایت پس از تمام ماجراجویی‌ها، پشیمان نزد پدر خود باز می‌گردد و با دعا و جادوی یک فرشته به شکل انسان درمی‌آید و سالیان سال کنار پدر خود زندگی می‌کند.

آنچه این شخصیت داستانی را خاص‌تر می‌کند، دراز شدن دماغ او هنگام دروغ گفتنش است.

کتاب پینوکیو

این داستان که در سال ۱۸۸۳ به قلم کارلو کلودی نوشته شده، به بیش از ۲۴۰ (در برخی منابع ۲۶۰) زبان زنده دنیا ترجمه شده است.

آلیس در سرزمین عجایب

این داستان از جمله کتاب‌هایی است که احتمالا فیلم  یا انیمیشن‌های ساخته شده از آن را دیده‌اید. نویسنده کتاب لوئیس کارول بوده و تاکنون به بیش از ۱۷۴ زبان زنده دنیا ترجمه شده است.

داستان این کتاب درباره دختری به نام آلیس است. روزی که مشغول ماجراجویی بوده، خرگوشی را می‌بیند که جلیقه به تن دارد. آلیس این خرگوش را که غیر معمولی به نظر می‌رسد دنبال می‌کند، از سوراخی که در زمین است می‌گذرد و از آنجا به دنیای جادویی وارد می‌شود. سرزمینی که در آنجا آرزوها برآورده می‌شوند، موجودات عجیبی در آنجا زندگی می‌کنند و … .

کتاب آلیس در سرزمین عجایب

آلیس در طول داستان با ماجراهای عجیبی روبه‌رو می‌شود و همه این‌ عجایب و وقایعی که نمی‌توان انتظار آن‌ها را در دنیای واقعی  داشت، سبب استقبال کم‌نظیر جهان از این کتاب شده است.

این اثر که اولین بار در سال ۱۸۶۵ منتشر شد، در طول یک قرن و نیم اخیر بی‌وقفه تجدید چاپ شده است و منبع الهام بسیاری از فیلم‌های سینمایی اقتباسی، موسیقی، نقاشی و تصویرگری بوده است.

داستان‌های هانس کریستین اندرسن

هانس کریستین اندرسون از بزرگ‌ترین نویسندگان ادبیات کودکان دنیاست و با نوشتن داستان‌هایی مثل جوجه اردک زشت، دختر کبریت فروش، بندانگشتی و لباس پادشاه، شهرت جهانی دارد و حتی جایزه ادبی بین‌المللی و معتبری را به اسم او نام‌گذاری کرده‌اند. روز ۲ آوریل را به مناسبت تولد او روز جهانی ادبیات کودک نام‌‌گذاری کرده‌اند.

داستان‌های اندرسن که بین‌ سال‌های ۱۸۳۵ تا ۱۸۵۲ به زبان دانمارکی انتشار یافته، به بیش از ۱۵۹ زبان ترجمه شده است.

داستان های اندرسن

داستان‌های اندرسن بییشتر مربوط به افسانه‌ها می‌شود و در گوشه گوشه دنیا کودکان بسیاری با شنیدن و یا خواندن آن‌ها قبل از خواب، به رویا فرو می‌روند.

بیست هزار فرسنگ زیر دریا

این کتاب که اثر نویسنده علمی-تخیلی نویس مشهور ژول ورن است، زمانی نوشته شد که هیچ امکانات و وسیله‌ای برای اطلاع پیدا کردن از زیر زمین اختراع نشده بود و تمام آنچه نویسنده نوشته، الهام گرفته از تخیل و ایده‌پردازی شخصی او بوده است.

داستان این کتاب پیدا شدن سر و کله موجودی ناشناخته از اعماق آب‌هاست که توجه جهانیان را به خود معطوف می‌کند؛ برخی گمان می‌کنند این موجود کوسه‌ای بزرگ است و عده‌ای دیگر آن را هیولایی دریایی می‌پندارند. اما تیر هر دو گروه به خطا می‌رود و این موجود ناشناخته اثری است دست‌ساز انسان!

پروفسوری به نام آروناکس که صیاد نهنگ بوده است به همراه همکاران خود دست به ساختن یک زیردریایی می‌زند و پس از ساخته شدنش سفرهای شگفت‌انگیزی را به اعماق آب‌ها آغاز می‌کند. در طول این سفر اتفاقات فوق‌العاده هیجان‌انگیز و البته آموزنده‌ای اتفاق می‌افتد که دل هر خواننده‌ای را که به داستان‌های علمی و تخیلی علاقه‌مند بوده، می‌رباید!

کتاب بیست هزار فرسنگ زیر دریا
کتاب بیست هزار فرسنگ زیر دریا

این اثر دوست داشتی پدر ادبیات علمی – تخیلی جهان، در سال ۱۸۷۰ برای اولین بار به زبان فرانسه منتشر شد و پس از آن تاکنون به بیش از ۱۴۸ زبان زنده دنیا ترجمه شده است.

ارسال یک پاسخ

آدرس ایمیل شما منتشر نخواهد شد.